Los Documentos Legales de la Comunidad Judía de Lucena regresan a su origen tras una vuelta al mundo

"Uno de los acontecimientos históricos más importantes respecto de las publicaciones lucentinas"

19 de Diciembre de 2014
Los Documentos Legales de la Comunidad Judía de Lucena regresan a su origen tras una vuelta al mundo

 

"Uno de los acontecimientos históricos más importantes respecto de las publicaciones lucentinas". Manuel Lara Cantizani, concejal de Patrimonio Histórico de la localidad, actuó en la noche de este jueves como anfitrión y conductor en el acto de presentación de los "Documentos legales de la comunidad judía de Lucena", una recopilación que data del siglo XI y que rescató el catedrático de Derecho Rabínico Joseph Rivlin.

Las voces sefardíes de Coro de Cámara Eli Hoshaná completaron un encuentro "especial", según estimó Lara Cantizani. En este 18 de diciembre, se celebraba el tercer aniversario de los reenterramientos referentes a los restos hallados en la Necrópolis Judía de Lucena.

"El libro básicamente nos habla de jueces, de abogados del pasado y de justicia". El edil recordó que esta proyecto comenzó en el año 2007 y apuntó que se editarán 1.000 ejemplares, 450 de los cuales ya están disponibles. La traducción incluida en la obra está firmada por los profesores de la Universidad de Granada María José Cano, Tania María García Arévalo y José Ramón Magdalena Nom de Déu. La Diputación Provincial de Córdoba, el Colegio de Abogados de Lucena y la Red de Juderías de España han colaborado en la materialización de la iniciativa.

Mario Flores Martínez, autor del prólogo, ensalzó en el Palacio de los Condes de Santa Ana, "la responsabilidad" de Manuel Lara Cantizani. "Tiene mucho que ver con que Lucena esté en el mapa del mundo judío; como es de justicia, porque Lucena era ciudad judía, aunque todavía haya quien se resista un poco a admitir esa evidencia. Posteriormente, relató que los documentos "han dado una vuelta al mundo bastante original: se fueron de Lucena hace 1.000 años, acabaron en El Cairo en un ático de una sinagoga y a finales del siglo XIX partieron hacia Oxford, donde Rivlin los encontró". En total, son 45 documentos escritos en hebrero antiguo y arameo que hablan de Lucena. "Es una jornada histórica", remató Mario Flores.

La Universidad de Bar Ilan, en el año 1994, publicó estos contratos que están divididos en dos bloques o partes fundamentales y luego clasificados en capítulos. Ahora, se han editado en el marco de la colección Al-Yussana, Monográficos de Patrimonio Histórico.

Juan González Palma, decano del Colegio de Abogados de Lucena, agradeció al Ayuntamiento el ofrecimiento a participar en esta idea. "Destaco algo que nos ha llamado la atención, el valor en aquella época de la palabra, estas no volaban, sino quedaban". El letrado lucentino concluyó su intervención con la lectura de la parte última del epílogo que rubrica Luisfernando Palma Robles.

Las autoras del trabajo coincidieron en "la dificultad y la satisfacción" provocadas por el encargo. Asimismo, admitieron que solicitaron ayuda a Rivlin y este aceptó. "Una lección de humildad", aseguró María José Cano, especialista en poesía judeo-andalusí.
MANUEL GONZÁLEZ

 

Servicios
Agenda
Necrológicas
Farmacias de guardia
Teléfonos de interés